Introducción para el léxico de manga y animación

 

Jiburi Mimi

El conocimiento del idioma japonés me permite ver animes japoneses en versión original. El sentimiento profundo me envuelve cuando encuentro obras maestras, donde la imaginación del director es solo el límite. Esas obras maestras, desafortunadamente para los amantes de los animes japoneses en el extranjero, no son necesariamente famosas ni populares y, por lo tanto, es muy poco probable que se traduzcan a otros idiomas.

Bienvenido a Lexicon de Manga Japonés.

  • Este léxico hace una lista de las onomatopeyas y los términos encontrados con frecuencia en los mangas japoneses en la manera de diccionario.
  • Los enlaces de wiki y otros son proveído para añadir la información de antecedentes culturales japoneses. Los sinónimos se mencionan con " ⇨ ".
  • Los ejemplos de uso y los kanji con huriga se presentan en formato de diccionario.
  • Los AIUEO índices, el que abrirá la página, están encontrados en el icono de tres barras en la parte superior izquierda o en la parte de abajo.
  • Cuándo no se muestra la tabla frase satisfactoriamente, le sugerimos que refrescar o eliminar la memoria cache. El sistema se cambia a menudo para frases adicionales. Para borrar los datos en caché de todas las aplicaciones tan sólo tenemos que ir a Configuración > Privacidad y seguridad > Borrar datos de navegación > elegir Tiempo (duración) y sólo Archivos e imágenes y clic "Borrar datos" (Android).
  • Puede encontrar el formulario de contacto. Nos gustaría recibir comentario, sugerencia o corrección. Su participación será muy bienvenida.


Onomatopeya, ejemplo y comentario
ウォーン、アウォーン        ウォーン オオカミの遠吠え。Auuuu aullar de lobo
Comment : 遠吠(とうぼえ)え
あっぷあっぷ        あっぷあっぷする。Respirar con dificultad
Comment : Glgl, uaargh,( glub-glub, blub-blub)
いちゃいちゃ        公園で若い男女がいちゃいちゃしている。Una pareja joven coquetea en un parque..
Comment : Coquetear, tontear /flirt with. 公園(こうえん)、若(わか)い、男女(だんじょ)
うきうき        ⇨ 浮かれる
Comment : ルンルン、わくわく、 浮(う)かれる
うじゃうじゃ        なにか皮膚の下でうじゃうじゃうごめいている。Debajo de la piel pulula algo. Under the skinswarms with something.
Comment : Hormiguear, pulular 皮膚(ひふ)、下(した)
うじうじ        うじうじ言うな。No seas tan vacilante. Don't be such irresolute
Comment : Irresoluto, vacilante, moverse de un lado otro, indeciso 言(い)う
えへん        えへん! ¡Ejem!
Comment : Garganta limpia
エヴァンゲリオン        La historia de la obra tiene lugar en un mundo futurista en el que una organización paramilitar llamada NERV protege a la humanidad de los ataques de seres de origen y naturaleza desconocidos, los «Ángeles», utilizando para ello bio mechas humanoides llamados Evangelion (acortado a EVA).
Comment : Neon Genesis Evangelion (wiki)
おえーっ        気持ち悪い ものを見た時。、おえーっ! ¡Puaj! o ¡Aj!. Asco
Comment : 気持(きも)ち悪(わる)い、見(み)る、時(とき)
おぎゃおぎゃ        あかんぼうが、おぎゃおぎゃと産声をあげた。El bebé berreando ¡buaaa! la primera vez
Comment : ¡!Bua! ¡buaaa!, ¡buaaa, buaaah! 産声(うぶごえ)
おけはざまのたたかい 「桶狭間の戦い」        En mayo de 1560, Oda Nobunaga venció a Imagawa Yoshimoto, y se estableció como uno de los daimyō más importantes en el período Sengoku. Además, esta batalla fue la primera en una serie de campañas exitosas de conquistas militares de Nobunaga en el Japón.
Comment : 桶狭間(おけはざま)の戦(たたか)い 桶狭間の戦い (wiki)
カーカー        カーカーカラスの鳴き声。Cuervo grazna.; El graznar del cuervo
Comment : / Caw 鳴(なき)き声(ごえ)
ガクガク        歯がガクガクしている。Tener un diente flojo. 彼のひざはガクガク震えている。 Le tiemblan las rodillas.
Comment : Temblar, suelto、 歯(は)、震(ふる)える
カサカサ        カサカサ音をたてる。Susurrar
かさかさと何やら裏で音が聞こえる。Algo está susurrando en el patio trasero.
Comment : Susurrar 音(おと)、何(なに)、裏(うら)、聞(き)こえる
ガシャーン        窓ガラスがガシャーンと割れる。El cristal de la ventana se rompe con el sonido de Gashan. / The window glass breaks with the sound of Gashan
Comment : ガチャン 窓(まど)、割(わ)れる
ガタン ゴトン        ガタン ゴトン Traca, traca
Comment : Ruido del viento al hacer temblar la ventana o el autobús que traquetea. Descubrir. Una situación de temblar de terror.
カチカチ        Tictac tictac.
Comment : Ruido de reloj
ガチガチ        恐怖で歯がガチガチなる。Los dientes castañetean de miedo.
Comment : 恐怖(きょうふ)、歯(は)
ガチャガチャ        ガチャガチャ音をたてる。En América del sur : chacolotear, guachapear. 一晩中、風で門がガチャガチャ音をたてた。 La verja repiqueteó con el viento toda la noche.
Comment : 音(おと)、一晩中(ひとばんじゅう)、風(かぜ)、門(もん)
ガチャン        ⇨ ガシャーン
Comment :
ガツガツ        ガツガツと食べる。 Comer glotonamente,
Comment : Expresa el comportamiento de las emociones animales, devorando alimentos.、食(た)べる
がっぽがっぽ        がっぽがっぽと金をもうける。El dinero llega en abundancia./ Money rolls in.
Comment : 金(かね)
ガヤガヤ        ガヤガヤ Bla-bla-bla
Comment : Ruido de la conversación ininterrumpida e insustancial
からから        からからになる。Secarse, enjugar
Comment : Seco, árido, desecado
カリカリ        カリカリとかじる。Ronchar algo
Comment : Representa un sonido ligero al masticar o rascar un objeto duro. Representa molestia.
ガリガリ        ガリガリひっかく。Rascar, raspar
Comment :
がんりゅうじま 「巌流島」        Es una isla en Japón localizada entre Honshū y Kyūshū, y accesible vía el transbordador de Puerto de Shimonoseki. Es famosa por el duelo entre Miyamoto Musashi y Sasaki Kojirō. Fue llamada así por su aspecto similar a un bote, y luego renombrada en honor a la escuela de kenjutsu que Sasaki Kojirō había fundado.
Comment : 巌流島(がんりゅうじま) 巌流島 (wiki)
ギーギー        Cronch
Comment : Ruido del suelo crujiendo
きゃー        ¡Aaaaaah! o ¡Agggggggh!
Comment : Sonido de grito
キャンキャン        子犬がキャンキャンと鳴く。Un cachorro gruñe fuerte. / A puppy is loudly yelping.
Comment : Gañir, gruñir, 子犬(こいぬ)、鳴(な)く
ギャアギャア        ギャアギャア泣く。Chillar
Comment : Chillar, 泣(な)く
ギョッ!?        El estado de asustado, o sorprendido. 暗い影にギョッ!?した。Me sobresalté al ver una sombra oscura.
Comment : 暗(くら)い影(かげ)
グーグー        グーグー 睡眠。Rrrrrrrrr persona o animal dormido
Comment : Zzz 睡眠(すいみん)
ぐつぐつ        ぐつぐつ煮る。Cocer algo hasta que bulla / simmering in a pot
Comment : 煮(に)る
ぐっしょり        ぐっしょりぬれる。me he empapado entero.
Comment : mojarse, calarse.
くねくね        登山道はくねくね登っている。El sendero de la montaña serpentea hasta la cima. / The mountain trail meanders on to the top.
Comment : Expresar una cosa sinuosa, tortuosa, serpenteante, serpentear 登山道(とざんどう), 登(のぼ)る
くんくん        子犬は母親のにおいをくんくん嗅ぎ回っている。El cachorro olfatea a su madre. / The puppy sniffs about for her mother.
Comment : Husmear, gemir, olfatear 子犬(こいぬ)、母親(ははおや)、嗅(か)ぎ回(まわ)る
ゲップ        ゲップ Borp, burp .
Comment : Eructo
ケロケロ        日本のかえるはケロケロと鳴く。Las ranas japonesas croan ¡croa, croa!.
Comment : Croa, croa、日本(にほん)、鳴(な)く
ゴクゴク        ゴクゴクと飲む。Glup glup ruido de beber
Comment : 飲(の)む
コケコッコー        日本の鶏はコケコッコーと鳴く。Los gallos cantan quiquiriquí. / roosters cry cock-a-doodle-doo
Comment : ¡Quiquiriquí! 日本(にほん)、 鶏(にわとり)、 鳴(な)く
コッコッコ        日本の雌鶏はコッコッコと鳴く。Las gallinas japonesas hacen clo clo.
Comment : Clo clo, coc-co-co-coc 日本(にほん)、 鶏(にわとり)、 鳴(な)く
ことこと        いろりで鍋が静かにことことと煮えている。 Una olla está hirviendo a fuego lento en silencio sobre un hogar./ A pot is quietly simmering over a hearth.
Comment : Traqueteo, clic, hervir a fuego lento / rattling, clicking, simmering 鍋(なべ)、 静(しず)か、煮(に)る
コナン        La historia se centra en Shinichi Kudo, un famoso detective que es envenenado por unos hombres vestidos de negro, pero en vez de morir encoge hasta tomar el aspecto de un niño de siete años.
Comment : Detective Conan (wiki)
コロコロ        コロコロコオロギの鳴き声。 Cricrí; cric cric cric , hacen los grillos
Comment : Cricrí; cric cric cric 鳴(な)き声(ごえ)
ゴロゴロ        猫はごろごろと喉を鳴らしながら体をこすり付けて来 た。Mi gato, ronroneando rrr rrr rrr , se frotó contra mis piernas. / My cat, purring, rubbed against my legs.
Comment : Rrr rrr rrr, ronroneo, retumbar, tronar, gruñir /purr, rumble, thundering. growling, roll on 猫(ねこ)、喉(のど)、鳴(なら)らす、体(からだ)、付(つ)ける、来(く)る
ごわごわ        ごわごわしたタオル。Toalla rígida.
Comment : Es rígido y no flexible.
ザーザー        雨がザーザー降る。LLueve a cántaros .
Comment : Representa el sonido de una lluvia intensa o agua cayendo. 雨(あめ)、降(ふ)る
サクサク        Expresión onomatopéyica que expresa las actividades que progresan efectivamente.
Comment :
ザクザク        小判がザクザクでてきた。Salían en abundancia monedas de oro.
Comment : En abundancia、小判(こばん) 小判 (wiki)
ザブン        Ruido de zambullida
Comment :
サラサラ        小川がサラサラと流れている。El arroyo murmura en su correr.
Comment : No hay humedad o no hay pegajosidad en las cosas, y no es pegajoso. 小川(おがわ)、流(なが)れる
シュシュポッポ        シュシュポッポ蒸気機関車。Chuuu chuuu locomotora de vapor
Comment : Chuuu chuuu. 蒸気機関車(じょうききかんしゃ)
すくすく        その子供はすくすくと成長している。El niño crece a ojos vista。
Comment : Cambio visible, a ojos vistas, visiblemente 子供(こども)、成長(せいちょう)
すとん(と)        ショックで彼女は持っていたペンをすとんと落としてしまった。Conmocionada, la pluma se le cayó entre los dedos.
Comment : Chuplús,/ thump 彼女(かのsじょ)、持(も)つ、落(お)とす
ずどん        ずどん bang近距離からずどんと一発くらった。Me dispararon, ban desde una distancia corta.
Comment : Blam, 近距離(きんきょり)、一発(いっぱつ)
スラムダンク        La historia describe a Hanamichi Sakuragi un estudiante de preparatoria que decide practicar baloncesto para conquistar a Haruko Akagi, una chica de la cual él está enamorado.
Comment : Slam Dunk (manga) ( wiki)
せきがはらのたたかい 「関ケ原の戦い」        La batalla de Sekigahara fue una batalla decisiva en la historia de Japón que tuvo lugar el 21 de octubre del año 16001​ en Sekigahara (hoy prefectura de Gifu). Durante este conflicto se enfrentaron los ejércitos de las dos principales facciones del país: por una parte, quienes consideraban que Toyotomi Hideyori, hijo de uno de los grandes unificadores del Japón, Toyotomi Hideyoshi, era quien debía convertirse en el dirigente del país.
Comment : 関ケ原(せきがはら)の戦(たたか)い 関ケ原の戦い (wiki)
タタタタタタ        Tun tun tun tun
Comment : Sonido corriente.
たらたら        彼の額から汗がたらたらと落ちる。El sudor le chorrea por la frente.
Comment : 額(ひ)たい 汗(あせ) 落(お)ちる Gotas goteando en una fila
チクタク        振り子時計がチクタクと聞こえる。Tictac
Comment : Tictac, sonido acompasado que produce el mecanismo de un reloj / ticktock, ticktack 振(ふ)り子(こ)時計(どけい)、聞(き)こえる
ちゅうちゅう        日本のネズミはちゅうちゅうと鳴く。Ih, ih, ih el ratón hace. / mouse squeaking
Comment : 日本(にほん)、鳴(な)く
チリンチリン        自転車のベルの音はチリンチリンです。El timbre de bicicleta suena tin tin
Comment : Tintin, tilintilin. 自転車(じてんしゃ)、音(おと)
チンチン        チンチン鈴がなる。Tintinear, hacer tintin
Comment : Tintin, tilintilin. 鈴(すず)
てくてく        バスがなくなったので家までてくてく歩いて帰った。Volvió a casa a pie porque ya no había autobuses 家(いえ)、歩(ある)く、帰(かえ)る
Comment :
どくどく        血がどくどく流れ出る。La sangre sale a borbotones
Comment : 血(ち)、流(な)れ出(で)る
ドサッ        ドサッ 何かが落ちる。¡Paf! algo al caer
Comment : 何(なに)か、落(お)ちる
ドシン        ドシン重い何かが落ちる。¡Catapumba!; ¡pumba! caída
Comment : ¡Catapumba!; ¡pumba! plomo ドサン、重(おも)い、何(なに)か、落(お)ちる
ドラゴンボール        La historia describe las aventuras de Gokū, un guerrero saiyajin, cuyo fin es proteger a la Tierra de otros seres que quieren conquistarla y exterminar a la humanidad.
Comment : Dragon Ball (wiki)
ドン        ドンと鳴る。Detonar. ドンと落ちる。 Caer pesadamente. ドンと机をたたく。 Golpear fuertemente el pupitre.
Comment : ¡Bang!, ¡Pum!、鳴(な)る、落(お)ちる
ドンドン        ドンドン Rataplán 太鼓をドンドンたたく。 Tocar el tambor fuertemente
Comment :
どんどん        止めたのに彼はどんどん歩いて行った。Aunque traté de detenerle, él siguió caminando sin parar. 物価がどんどん上がる。Los precios suben rápidamente. どんどん売れる。 Venderse bien (como rosquillas).
Comment : Rápidamente, en gran cantidad, vigorosamente, sub cesar、止(と)める、歩(ある)く、物価(ぶっか)、上(あ)がる、売(う)れる
ナルト        La obra narra la historia de un ninja adolescente llamado Naruto Uzumaki, quien aspira a convertirse en Hokage, líder de su aldea, con el propósito de ser reconocido como alguien importante dentro de la aldea y entre sus compañeros.
Comment : Naruto (wiki)
にゃあにゃあ        日本の猫はにゃあにゃあと鳴く。Miau miau gato
Comment : Miau miau / meow 日本(にほん)、猫(ねこ)、鳴(な)く
ニョロニョロ        蛇がニョロニョロ動く。La serpiente se mueve sinuosamente.
Comment : 蛇(へび)、動(うご)く
ぬっと        ぬっとた現れる。Aparecer bruscamente silenciosamente, surgir formidable
Comment : 現(あらわ)れる
はぁ〜        はぁ〜ため息。 Bah Suspiro
Comment : /Sigh 息 (いき)
バキッ!        バキッ!、パキッ!枝や骨の折れる音。 ¡Chas!, ¡Zas! chasquido
Comment : ボキッ crac、枝(えだ)porほね)、折(お)れる
ハクション!        ハクション Achís
Comment : Achís/ achoo. Gesundheit, estornudo
ぱくっ・・        Comer un gran bocado con la boca bien abierta.
Comment :
ばさっ        ばさっ ¡Pum! ¡Bum! ¡plaf!; ¡clonc!
Comment : El sonido de las cosas cayendo al suelo. ポトン
パサパサ        パサパサ音を立てる。Hacer ruido con las alas. パサパサの髪。 Cabello seco y despeinado.
Comment : 音(おと)、立(た)てる、髪(かみ)
パシャ        パシャ ¡Chof! o ¡ploc!
Comment : El sonido de las cosas cayendo en un líquido. ぴちゃん
パタパタ        旗が風にパタパタとはためいている。La bandera se agita al viento. / The flag is flapping in the wind.
Comment : Agitarse 旗(はた)、風(かぜ)
バタン        ドアがバタンと閉まる。 ¡Pum! o blama
Comment : Se cierra la puerta con un ruido ligero. 閉(し)まる
ははは・・        ¡Jajaja...!
Comment :
パラパラ        雨がパラパラと降っている。Caen unas gotas de lluvia. ノートをパラパラとめくる。Hojear un cuaderno.
Comment : 雨(あめ)、降(ふ)る
バリバリ        バリバリ音を立てて、せんべいをかじる。Hacer ruido al masticar (ronzar) una galleta de arroz crujiente.
Comment : Crujiente、nuevo, vigoroso, 音(おと),立(た)てる
ピー        ピー笛の音。 Fiu Sonido que se hace al silbar
Comment : Pitar 笛(ふえ)、音(おと)
ビー        ビークラクション。 ¡Piiii!, ¡piiii! o ¡biiiip!, ¡biiiip! claxon
Comment : Ruido de claxon
ヒィッヒーン        馬のいななきはヒィッヒーンと聞こえる。 Un caballo relincha "¡hiiii, hiiii, hiiii!"
Comment : ¡Hiiii, hiiii, hiiii! caballo. 馬(うま)、聞(き)こえる
ビィビィビィ        ビィビィビィ、ピッピッピッ 警告音。 Bip bip bip pitido agudo, como el que hacen de alerta o aviso algunos aparatos
Comment : 警告音(けいこくおん)
びくっと        びくっとする。Asustarse, sobresaltarse
Comment : Estar asustado
びくびくする        びくびくしながら。Medrosamente, nerviosamente
Comment : Tener miedo a algo
ぴしっ(と)        ぴしっと枝がおれる。La rama se rompe con un ruido agudo.
Comment : Un ruido agudo cuando golpea. 枝()えだ
ぴしゃり(と)        ぴしゃりと女は男の頬を打った。 ¡Paf! ¡zas!, La mujer abofeteó la mejilla del hombre.
Comment : ¡Zas!, ¡paf!, Bofetadas, salpicaduras, salpicaduras, golpes cerrados, plano 女(おんな)、男(おとこ)、頬(ほほ)、打(う)つ
ピチャン        ピチャン 水滴が落ちる。Plic o ¡ploc!  gota de agua.
Comment : 水滴(すいてき)
ピヨピヨ        日本のひよこはピヨピヨと鳴く。Un pollito chilla pío pío
Comment : ¡Pío, pío!, .日本(にほん)、鳴(な)く
*ヒュー        Silbido 風がヒューと吹く。sss sss sss El viento silba .; El viento pasa silbando.
Comment : 風(かぜ)、吹(ふ)く
*ピュー        風がピューと吹く。El viento brama. 弾丸が耳をかすめた。Una bala pasó silbando junto a mi oído.
Comment : 風(かぜ)、吹(ふ)く、弾丸(だんがん)、耳(みみ)
ヒラヒラ        ヒラヒラする。Ondear, ondular, agitarse, revolotear, batir las alas. 旗が風にヒラヒラする。Una bandera ondea al viento. 花びらがヒラヒラと散る。 Los pétalos caen revoloteando.
Comment : 旗(はた)、風(かぜ)、散(ち)る
*ふうっ!        ぶうっ!とため息をつく、 ¡Buf! o ¡Uff! suspirar 
Comment : 息(いき)
ぶうぶう        ぶうぶう豚の鳴き声、 Oinc-oinc el cerdo ぶうぶう言う Quejarse, gruñir, protestar
Comment : 豚(ぶた)、鳴(な)き声(ごえ)
ブーン        ブーン 蚊などの飛ぶ音 Obzzz zzzzzzzz Sonidos voladores de mosquitos y abejas al volar.
Comment : 蚊(か)、飛(と)ぶ、音(おと)
ぶくぶく        ぶくぶく泡立ち、 ¡Glu, glu, glu!burbujas del agua
Comment : ¡Glu, glu, glu! burbujear 泡立(あわだ)つ
ぶくぶく        彼女はぶくぶく太った。Ella engordó mucho
Comment : Obeso 太(ふと)る
プシュー        プシュー風船やタイヤから空気の抜ける音。Ploooop El sonido del aire saliendo de globos y neumáticos.
Comment : / Psss; pssst(inglés) 風船(ふうせん)、空気(くうき)、抜(ぬ)ける、音(おと)
*フッ        フッと火を吹き消す。Apagar el fuego de un soplo. フッといなくなる。 Desaparecer de repente (y silenciosamente.)
Comment : 火(ひ)、吹(ふ)く、消(け)す
*プッ        プッと噴き出す。Reventar de risa. pfff Sonido que se emite cuando se quiere contener la risa
Comment : 、~笑(わら)いこらえ切(き)れずと噴(ふ)き出す
*プツン        糸がプツンと切れた。El hilo se cortó en seco. 電話がプッと切れた。La linea se cortô de repente.
Comment : 糸(いと)、切(き)れる、電話(でんわ)
ぶよぶよ        彼女のおなかは脂肪でぶよぶよしている。Flaccid
Comment : Fofo. flácido, gordo 彼女(かのじょ)、脂肪(しぼう)
ブルブル        寒さでブルブル震える。 Brrrr de frio. ブルブル寒い! brrrr ¡Hace mucho frío!
Comment : Temblar 寒(さむ)い、震(ふる)える
*べたべた        汗でシャツが体にべたべたする。La camisa se me pega por el sudor. 壁にポスターをべたべた貼る。
Comment : Pegajoso、汗(あせ)、体(からだ)、壁(かべ)、貼(は)る
*へとへと        へとへとになる。Agotarse. もう、へとへとです。Ya estoy agotado.
Comment : Agotado ⇨くたくた
*べとべと        ⇨ べたべた
Comment :
*ベラベラ        ⇨ ペラペラ
Comment :
*ペラペラ        ペラペラしゃべる。Charlar. parlotear. chacharear.
Comment :
ぺろぺろ        猫はぺろぺろと前足をなめている。El gato lamió sus patas delanteras. / The cat licked its front paws.
Comment : 猫(ねこ)、前足(まえあし)
べろべろ        べろべろに酔う。Estar borracho como una cuba.
Comment : Emborracharse 酔(よ)う
ホーホー        ホーホーフクロウの鳴き声。Uu uu Sonido del búho
Comment : / Hoot 鳴(な)き声(ごえ)
*ぼうぼう        草がぼうぼうとしている。Las hierbas están muy crecidas. 家がぼうぼうと燃えている。La casa arde con un fuego ferozmente.
Comment : Enérgico, furioso, ferozmente、草(くさ)、燃(も)える
*ほくほく        彼はほくほく顔だ。Tiene la cara llena de alegría (de contento)
Comment : Contento, riendo、顔(かお)
ぽた        ぽたぽたっと雨が降り始める。¡Drip!¡drip! o plic, plic Empieza a llover.
Comment : 雨()あめ、降(ふ)る、始(はじ)める El sonido del goteo.
*ポッカリ        ポッカリと穴が開く。Se hace un gran agujero en mi corazón.
Comment : Boquiabierto, grande, aparece claramente en contraste con los alrededores 穴(あな)、開(あ)く
ポトン        ⇨ バサッ
ボロボロ        涙をボロボロこぼす。Dejar caer lágrimas.
Comment : 涙(なみだ)
*ますます        Más y más , cada vez más
Comment :
まんがみゅーじあむ 「漫画ミュージアム」        ⇨ 京都漫画ミュージアム
Comment : 京都,(きょうと)、漫画(まんが)
*みすみす        Ante los ojos de, delante de tus narices みすみすチャンスを逃す。Dejar escapar una buena ocasión
Comment : 逃(のが)す
もうもう        窓からもうもうと煙がでている。Por las ventanas está saliendo una humareda.
Comment : Denso, grueso、 窓(まど)、煙(けむり)
モオー        モオー¡Muuuu!
Comment : ¡Muuuu!. Mugido del toro y de la vaca
ムシャムシャ        ムシャムシャ食べる。Ñam, ñam, ñam comer。
Comment : がつがつ食べる. Comer rapidamente 食(た)べる
よたよた        よたよた歩く。Andar arrastrando los pies. andar con pasos inseguros.
Comment : Andar como un pato, inestable 歩(ある)く
よちよち        子供がよちよち歩く。 El niño se tambalea. ( dar los primeros pasos.)
Comment : Tambalearse 子供(こども)、歩(ある)く
よぼよぼ        El hecho de que el anciano está decayendo y el cuerpo no es firme
Comment : Decrépito
よれよれ        よれよれの服 Ropa gastada
Comment : Raído, gastado, desgastado、服(ふく)
よろよろ        ⇨ よたよた
Comment :
らくらく        らくらく(と) Muy fácilmente, holgadamente
Comment :
りんりん        電話の音は昔のりんりんではなくなってしまった。El sonido del teléfono sonando ya no tiene el ¡riiin riiin! de los viejos tiempos.
Comment : Rrin-rrin, 電話(でんわ)、音(おと)、昔(むかし)
わあわあ        ⇨ わいわい
Comment :
ワオーン        日本のオオカミはワオーンとほえる。Auuuu lobo
Comment : Auuuu 日本(にほん)
ワンピース        La serie comienza con la ejecución de Gol D. Roger, un hombre conocido como Rey de los Piratas . Justo antes de su muerte, Roger hace mención de su gran tesoro legendario, el One Piece y que puede ser cogido por quien lo encuentre.
Comment : One Piece (wiki)
*わくわく        わくわくする Emocionante, palpitar de emoción. 
Comment : Una situación en la que el corazón está inquieto por divertidas expectativas.
*わいわい        Barullo, alboroto, bullicio, algarabia, わいわい騒ぐ alborotar, armar jaleo, armar barullo
Comment : Una palabra que describe a muchas personas que se juntan y hacen un ruido fuerte 、 騒(さわ)ぐ
*わっと        わっと泣きだす。Prorrumpir en lágrimas romper a llorar.
Comment : De repente y en voz alta 泣(なく)く
*わなわな        恐ろしさでわなわなと震えていた。Temblaba de miedo.
Comment : Temblar, estremecerse、恐(おそ)ろし、震(ふる)える
わんわん        日本の犬はわんわんとほえる。Guau guau perro
Comment : Guau guau 日本(にほん)、犬(いぬ)

Comentarios